Сначала слышишь ритм — ровный, напевный, будто строки идут след в след по лесной тропе у Великих озёр. А потом из этого ритма возникает Гайавата: герой, в котором сошлись черты вождя, учителя, миротворца и полумифического странника, живущего рядом с духами, зверями, ветром и водой.
Лонгфелло не пересказывает одну легенду, а складывает из индейских преданий целый эпический мир. Здесь Гайавата взрослеет, учится понимать язык природы, сражается, переживает утраты, защищает свой народ и ищет способ принести людям порядок вместо вражды. Рядом с ним проходят фигуры из мифов и племенных сказаний, а знакомая реальность всё время чуть сдвинута в сторону чудесного: птицы говорят, лес помнит, река подсказывает путь.
При этом «Песнь о Гайавате» читается не как сухой памятник литературы, а как большая поэма с живым дыханием. В ней много движения, кострового света, воды, трав, охотничьих троп и древних слов, которые Бунин в своём переводе бережно сохранил. Текст неторопливый, музыкальный, местами печальный.
Если хочется поэзии, где миф не музейный экспонат, а живая ткань мира, эта книга подойдёт на вечер, когда нужен не сюжетный рывок, а особое состояние: тишина, северный простор и голос старой легенды, рассказанной так, будто её помнят до сих пор.
Комментарии 0